WHA? CHARMS

Henze Boekhout/ photography

Semyon Semyonovich, with his glasses on, looks at a pine tree and he sees: in the pine tree sits a peasant showing him his fist.

Semyon Semyonovich, with his glasses off, looks at the pine tree and sees that there is no one sitting in the pine tree.

Semyon Semyonovich, with his glasses on, looks at the pine tree and again sees that in the pine tree sits a peasant showing him his fist.

Semyon Semyonovich, with his glasses off, again sees that there is no one sitting in the pine tree.

Semyon Semyonovich, with his glasses on again, looks at the pine tree and again sees that in the pine tree sits a peasant showing him his fist.

Semyon Semyonovich doesn't wish to believe in this phenomenon and considers this phenomenon an optical illusion.

Daniil Charms, St Petersburg 1905-1942

©Henze Boekhout / Haarlem NL

©Henze Boekhout / Haarlem NL

 

 

 

 

 

Optisch bedrog

 

Semjon Semjonovitsj zet zijn bril op, kijkt naar een denneboom

en ziet; in de denneboom zit een boer die zijn vuist tegen hem

schudt.

Semjon Semjonovitsj zet zijn bril af, kijkt naar de denneboom en 

ziet dat er niemand in de boom zit.

Semjon Semjonovitsj zet zijn bril weer op, kijkt naar de denne-

boom en ziet in die denneboom opnieuw een boer zitten die zijn

vuist tegen hem schudt.

Semjon Semjonovitsj zet zijn bril af en ziet weer dat er niemand

in de boom zit.

Semjon Semjonovitsj zet zijn bril weer op, kijkt naar de denne-

boom en ziet alweer die boer zitten die zijn vuist tegen hem

schudt.

Semjon Semjonovitsj weigert aan dit verschijnsel te geloven en

houdt het verschijnsel voor een optisch bedrog

 

Daniil Charms, St Petersburg 1905 - 1942

 

 

 

 

©Henze Boekhout / HaarlemNL

 

-"Charms selber ist Kunst", sagte Vvedenskij Ende der 30er Jahre. Er wollte sein Leben als ein Wunder leben, so wie er die Welt als Wunder empfand. Er verachtete das Grau der Alltäglichkeit und des Mittelmasses, die Automatisierung des Lebens im nachrevolutionären Spiessertum. Als alles, selbst die Poesie, politisch wurde, suchte er nach einem neuen Zugang zur Realität, bei dem die Einzelereignisse des Lebens im Vordergrund standen, nicht ihre historische Dimension. Seine Haltung gegenüber Dichtung und Leben erklären die Worte aus dem Notizbuch vom Oktober 37:

 

-Mich interessiert nur der 'Quatsch', nur das was keinerlei praktischen Sinn hat. Mich interessiert das Leben nur in seiner unsinnigen Erscheinung.

Heroismus, Pathos, Schicksal, Moral, hygienisch Reines, Sittlichkeit und Glücksspiel - sind mir verhaßte Wörter und Gefühle.

Dagegen begreife und achte ich zutiefst: Entzücken und Begeisterung, Inspiration und Verzweiflung, Leidenschaft und Beherrschung, Laster und Keuschheit, Kummer und Leid, Freude und Lachen.

 

 

- "Charms itself is art," said Vvedensky in the late 1930s. He wanted to live his life as a miracle, as he felt the world as a miracle. He despised the grayness of everyday life and mediocrity, the automation of life in post-revolutionary philistinism. When everything, even poetry, became political, he sought a new approach to reality, in which the individual events of life were the focus, not their historical dimension. His attitude toward poetry and life explains the words from the notebook of October 37:

 

- I am only interested in the 'nonsense', only that which has no practical sense. Life only interests me in its nonsensical appearance.

Heroism, pathos, destiny, morality, hygienic, morality and gambling - are hateful words and feelings for me.

On the other hand, I deeply understand and appreciate: delight and enthusiasm, inspiration and despair, passion and mastery, vice and chastity, grief and suffering, joy and laughter. (Google translation)

 

 

©Henze Boekhout / Haarlem NL

All images © Henze Boekhout. Please do not use without permission

Henze Boekhout / Haarlem NL